『世界の中心で、愛をさけぶ』

の英題は"Crying out love, in the center of the world"らしい。エキサイト翻訳かよ? こういうの見ていつも思うんだが、ネイティブとかにチェックしてもらわないのかな? これとかもさ。参考までにエリスンのほうは"THE BEAST THAT SHOUTED LOVE AT THE HEART OF THE WORLD"だ。
まあもうこの話はやめにしよう。イライラするだけで届くべきところに届かないしな。